[Paises | Mapas | Pueblos | Etnología | Noticias | Viajes | Tablon de Anuncios | El Tiempo | O.N.G´s | Idiomas | Comercio | Historia | Biografias | Geografía | Derechos Humanos | Arte | Bibliografía | Gastronomia | Version CD | Buscar ]
LINGALA
Lección 5ª - Liteya Yamitano
Natúní yö moníngá | Te pregunto, mi amigo |
Nayéí Lípopovíli sé sika | He llegado a Lipopoville hace poco |
Moníngá mobáli mókó azalí áwa | Un amigo (hombre) está aquí |
Tofándí mpé tosolólí ngáí ná yë | Estamos juntos, hemos hablado, el y yo |
Abandí koyébisa ngáí makambo mabé | El ha comenzado a darme malos consejos |
Yö okanísí níni nalikambo yangó? | Tú, ¿qué piensas de este asunto? |
Ezalí malámu sókí moké të | Esto no está verdaderamente bien |
Likambo yangó eswéísí ngáí motéma swï | Esta historia me muerde el corazón |
Yö osí oyébí koloba lingála malámu | Tu sabes ya hablar bien lingala |
Nazalí sikäwa na Yoló | Vivo ahora en Yolo |
Nayókí yö malámu míngimíngi të | No te entiendo muy bien |
Moníka atíndélí ngáí mokandá | Mónica me envía una carta |
Nasómbí bitabe yakopola | He comprado plátanos podridos |
namóní lokóla babandí kelási | Yo veo como si se ha comenzado la clase |
Opésí ngáí tiké aíno té moníngá | Tu no me has dado todavía el ticket, amigo |
Bäna ya Lípopo bazóngí kelási | Los niños de Lipopo han vuelto a clase |
Bazalí kokoma nkómbó nabangó | Ellos esciben su nombre |
basí basílísí kolíya kala | Han acabado de comer hace mucho tiempo |
Bäsí bangala bazalí nabäna míngi | Las mujeres bangala tienen pocos hijos |
Mbúla óyo bäna kelási bä míngi | Este año los estudiantes son numerosos |
Vocabulario
-tún- | preguntar | -sol-ol- | causa, hablar | |
-yók- | entender | -tínd- | enviar | |
-sómb- | comprar | -tínd-el- | enviar para | |
-pol- | estar podrido(a) | bandá | desde | |
-yéb-is- | advertir, avisar | -síl-is- | acabar completamente | |
etabe / bi | plátano | -swé-is- | morder |