[Paises | Mapas | Pueblos | Etnología | Noticias | Viajes | Tablon de Anuncios | El Tiempo | O.N.G´s | Idiomas | Comercio | Historia | Biografias | Geografía | Derechos Humanos | Arte | Bibliografía | Gastronomia | Version CD | Buscar ]
LINGALA
Lección 3ª - Liteya Yamisato
| Nayéí kozónga mpó nayô | He vuelto (por) a causa de tí |
| Nalingí kosánza mbala míngi | Quiero vomitar (a menudo) varias veces |
| Náni óyo alálí nanzelá boye? | ¿Qui´en ha dormido (se ha tendido) así sobre el camino |
| Ayéí áwa toyambí yë malámu | Cuando ha venido él aquí, le hemos recibido bien |
| Nayébí nangái tê | Yo no sé |
| Tokéi koyékola matéya nakelási | Tomamos nuestras lecciones en clase |
| Bozalí koyekola ngáí mpó níni? | ¿Porqué me imitaís? |
| Sókí nayémbi, bobandí kobína | Si yo canto, vosotros empezais a bailar |
| Yangó ezalí likambo nayó tê | Este no es tu asunto |
| nayenga óyo toúmélí míngi áwa | Este domingo tardamos mucho por aquí |
| Nakanísí Bozalí nayaúli míngi | Creo que sois violentos |
| Té bísó tozalí moyíbi tê | No, nosotros no somos ladrones |
| Nawélí sé bobóto | Yo deseo / procuro únicamente la ternura |
| Yóso nasáli otálí yangó pámba | Todo lo que yo hago, tu lo desprecias |
| Bayiní yë káka sé mpó nalokúmu | Se le odia y solamente por su fama |
| Kobína ezalí mosálá tê | Bailar no es un trabajo |
| Koyékola ezalí lokóla koyekola | Estudiar es como imitar |
| Ekómi yë áwa, afándi | Llegado aquí, el se sentó |
| Boúmélí míngi mpó na koyâ | Habeis tardado mucho antes (para) de venir |
| Moyíbi akími nanzelá | El ladrón ha huido por el camino |
Vocabulario
| -zóng- | volver | -sánz- | vomitar | -lál- | dormir | ||
| -yamb- | recibir | -yéb- | saber | -yéb-is- | hacer saber | ||
| yéb-an- | ser conocido | -yék-ol- | estudiar | yémb- | cantar | ||
| yek-ol- | imitar | -band- | comenzar | -bín- | bailar | ||
| -úm-el- | tardar | -kan-is- | pensar | -wél- | desear | ||
| -yin- | odiar | -tál- | mirar | lokóla | como |